All supervisors and their expertises
Short stories, literary aesthetics, Virginia Woolf, James Baldwin, literature and controversy, literature and spirituality, empirical studies of literature, deconstruction, phenomenology, contemporary literary prose.
First language acquisition, second language acquisition, social impact of language ability, phonetics, phonology, prosody, information structure, sarcasm, speech perception, speech production, language comprehension.
Breaking the Mould and the Page: Book Design in Disarray. What happens when books don’t play by the rules? From the pseudohistorical photographs in Virginia Woolf’s comic biography Orlando, to Kurt Vonnegut’s childlike illustrations, to Mark Z. Danielewski’s labyrinthine system of footnotes in House of Leaves, many works of literature seem determined to push the limits of the formal, visual, and material conventions of the novel. By analysing how the page looks different to how we expect, we come to reassess the limits of literature. Preparing for this thesis you will familiarise yourself with earlier research on book history, innovative book design, and formal experimentation. You will apply these insights to a case study of your choice, analysing how the page design of the text pushes at formal and social conventions. This research presupposes the modules Civil War to Civil Rights and Literary Studies, an Introduction.
- Barton, Simon, Visual Devices in Contemporary Prose Fiction: Gaps, Gestures, Images, Springer, 2016.
- Finkelstein, David, and Alistair McCleery (eds.), The Book History Reader, Routledge, 2002.
- Genette, Gérard, Paratexts: Thresholds of Interpretation, translated by Jane E. Lewin, Cambridge UP, 1997.
- Jordan, Julia, Late Modernism and the Avant-Garde British Novel: Oblique Strategies, Oxford UP, 2020.
- White, Glyn. Reading the Graphic Surface: The Presence of the Book in Prose Fiction, Manchester UP, 2014.
Received her Ph.D in linguistics and linguistic anthropology at the University of Arizona. Her work in semiotics combines research in linguistics, anthropology, and literature. Her work in these areas responds to the general question: How do humans view, talk, and write about ourselves and others as belonging (or not belonging) to different social categories? Her work in play and practice responds to the general question: How can we question, change, and reflect on standardizing practices in institutions, especially in teaching and learning environments, to enhance learning and cultivate creativity? She also translates poetry from Bahasa Indonesia into English.
Historical linguistics, language variation and change, Old English and Middle English, Medieval culture and literature.
Contemporary literary fiction, nonfiction and journalism and the interplay between them, in particular Monica Ali, Martin Amis, J.G. Ballard, Angela Carter, Mary Gaitskill, Siri Hustvedt, Thomas Pynchon, Salman Rushdie, Ali Smith, Zadie Smith, David Foster Wallace, among others. Literature and pornography, representation, sexuality, simulacra & simulation.
Language attitudes, language contact, English in higher education, World Englishes, English as a lingua franca, Dutch English, non-native pronunciation of English.
Translation (annotated + research).
Historical literature, Shakespeare and Shakespeare adaptations, the author as character, Austen, Coetzee, Wilde, literature and religion, literature and visual arts.
Prosody, phonetics (speech production/perception), phonology, information structure, syntax-prosody interface, prosody-pragmatics interface.
Syntax, semantics, pragmatics, language variation and change, language contact.
First language acquisition, second language acquisition, intercultural communication, sociolinguistics, foreign language pedagogy, English language proficiency.
Early modern English literature (with a special focus on Shakespeare) and its international relations. Hoenselaars has published widely on images of nations in Renaissance literature, literature in translation, and on Shakespeare in European culture from 1600 to the present day.
American literature, American genre fiction, American poetry, Native American literatures, African American literature, Critical Animal Studies, Posthumanism, cultural memory and historical fiction.
Zijn huidige onderzoek richt zich vooral op de 19e- en 20e-eeuwse vertaalgeschiedenis. In 2002 publiceerde hij hierover De Hollandsche vertaalmolen. Nederlandse beschouwingen over vertalen, 1820-1885 (Reeks vertaalhistorie, deel 5a) en (samen met Ton Naaijkens) Een vorm van lezen. Nederlandse beschouwingen over vertalen, 1885-1946 (Reeks vertaalhistorie deel 5b).
- Translation (annotated or research). Poetry, prose, drama, non-fiction.
- British and Irish literature 1700-present: The Pre-Romantics and the Romantics. Stevenson, Wilde, Synge. Modernism. Reception studies. Narratology. Joyce, Beckett, Evelyn Waugh, David Lodge. Anne Enright, Sally Rooney.
I specialize in the study and teaching of social interaction. My research is at the intersection of talk-in-interaction, specifically conversational repair, and language evolution. My teaching interests are in sociolinguistics (language variation and identities), language-in-use, and language acquisition and evolution.
English literature and culture.
Students interested in contemporary literature in English that deal with gender and sexuality, and / or life writing (including comics and social media) are welcome to propose a BA thesis topic, or to approach Anna for a meeting to discuss potential topics. Anna is on sabbatical in blocks 1 and 2, and is only available for supervision in blocks 3 and 4.
Suggested reading to explore possible topics:
Phonetics, phonology, sound change, sociophonetics, sociolinguistics and language variation in general, varieties of English in pop music.
Early modern literature and culture, Shakespeare, the Reformation, religion and literature, humour studies, comedy, conceptions of early modern Europe.
Map Your Hero(ine). Why are Emma, Jane Eyre and Peter Pan still so popular? All three have been adapted multiple times into fanfictions, films, plays and more. Are they the same or have they changed, and if so in what way? By analysing classics and their afterlives, we come to know more about their world and ours. Preparing for this thesis you will familiarise yourself with earlier research on reception and adaptation. You will apply these insights to a case study of your choice, analysing the afterlife of a classic. This research presupposes the module Adapting to the Novel or a comparable module on adaptation.
- Barnes, Jennifer L. “Fanfiction as Imaginary Play: What Fan-Written Stories Can Tell Us About the Cognitive Science of Fiction.” Poetics no. 48, 2015, pp. 69-82. Web. 10 Mar. 2019.
- Hutcheon, Linda. “In Defence of Literary Adaptation as a Cultural Production.” M/C Journal 10.2, 2007.
- Snyder, Mary H. “Adaptation in Theory and Practice: Mending the Imaginary.” The Oxford Handbook of Adaptation Studies. Oxford UP, 2017. Oxford Handbooks Online.
- Underwood, Ted, David Bamman, and Sabrina Lee. “The Transformation of Gender in English-Language Fiction.” Cultural Analytics, no. 1, 13 Feb. 2018. DOI:10.22148/16.019
There is a growing pressure to teach foreign languages as early as possible, and children with Developmental Language Disorder (DLD) are not immune from these pressures. Surprisingly, foreign language learning by children with DLD is a largely unexplored terrain. Current scholarship lacks crucial insights in how learners with DLD respond to variations in the amount of input and how languages interact in their mind. This project aims to fill this gap by investigating the mechanisms of EFL learning by primary- and secondary-school children with DLD in special education. The aims of this project are:
- to study the nature of the relationship between L1 Dutch and L2 English in these vulnerable language learners
- to test the hypothesis that bilingual children have a foreign language learning advantange
- to develop a new teaching approach, in which children explicitly learn English words and grammar rules, in comparison to Dutch and/or a minority language (e.g., Polish, Turkish, Arabic)
This project is implemented in collaboration with the Royal Dutch Kentalis.
- Tribushinina, E., Dubinkina-Elgart, E., & Rabkina, N. (2020). Can children with DLD acquire a second language in a foreign-language classroom? Effects of age and cross-language relationships. Journal of Communication Disorders, 88, 106049.
- Tribushinina, E., Op ten Berg, & Karman, S. (2021). Facilitating positive L1 transfer through explicit spelling instruction for EFL learners with dyslexia: An intervention study. Language Awareness. DOI: 10.1080/09658416.2021.1949332.
- Zoutenbier, I., & Zwitserlood, R. (2019). Exploring the relationship between native language skills and foreign language learning in children with developmental language disorders. Clinical Linguistics and Phonetics, 33, 641-653.
My own research interests include: Poetry. 20th & 21st-century American literature. Modernism. Postmodernism. Literature & the visual arts. Feminist theory. Translation & translingual poetics. I'm not a huge fan of popular genre fiction (except selective detective and gothic fiction, i.e., P.D. James and Henry James), so I would not be the most informed supervisor for topics related to fantasy, sci-fi, etc.